Ogott wie peinlich das doch immer ist wenn man JAHRELANG voller überzeugung immer wieder den falschen text mitsingt!!!
erst vor kurzem habe ich eine bekannte dabei ertappt, wie sie bei boney m's "daddy cool" ganz laut "BYE BYE daddy cool" anstatt "WHAT ABOUT daddy cool" mitgesungen hat.
auch viele lustige missverständnisse findet man bei "groove is in the heart" von deee-lite. ("groove is in the house" etc...) einfach mal im freundeskreis nachhören! :-)
weitere erfahrungen:
Queen - The Miracle: "it's americaa! it's americaa!" (originaltext: it's a miracle, it's a miracle...)
Kate Bush - Wuthering Heights: unschwer zu hören singt die Gute im Refrain "ich seh'n Kaffee und bekomm Hunger!!" (Originaltext: it's me kathy i'm comin' home i'm...)
Armand Van Helden - Funk Phenomenon: okay, nicht wirklich 80ies, aber der klassiker "IS NE FRUCHT-BANANE DA!" muss einfach genannt werden!!! (Originaltext: it's a funk phenomenon)
...
bin sehr gespannt auf eure hör-fehler!! ;-)
Texte falsch verstanden!!!!
Zuletzt geändert von Vonkeil am Do Jan 01, 1970 1:00 am, insgesamt 0-mal geändert.
Grund: X
Grund: X
Der Terminus technicus für solche Verhörer ist MONDEGRANE. Mein Lieblings-Mondegrane aller Zeiten ist:
On a dark desert highway
cool wind in my hair
warm smell of lolitas
rising up through the air
Eagles, Hotel California.
"Lolitas", so stand es seinerzeit selbst in der Bravo geschrieben. Richtig ist allerdings "colitas", wobei bis heute nicht klar ist, was das nun eigentlich ist. Was zu essen (Texmex)? Oder was zu rauchen (anscheinend ist "colitas" in manchen Gegenden Mexikos ein Slangwort für Joint)?
Dein Madonna-Avatar ist übrigens supersüß.
On a dark desert highway
cool wind in my hair
warm smell of lolitas
rising up through the air
Eagles, Hotel California.
"Lolitas", so stand es seinerzeit selbst in der Bravo geschrieben. Richtig ist allerdings "colitas", wobei bis heute nicht klar ist, was das nun eigentlich ist. Was zu essen (Texmex)? Oder was zu rauchen (anscheinend ist "colitas" in manchen Gegenden Mexikos ein Slangwort für Joint)?
Dein Madonna-Avatar ist übrigens supersüß.
Zuletzt geändert von Babooshka am Do Jan 01, 1970 1:00 am, insgesamt 0-mal geändert.
Grund: X
Grund: X
I married myself
I'm very happy together
This time it's gonna last, this time it's gonna last
Forever, forever, forever
Sparks
I'm very happy together
This time it's gonna last, this time it's gonna last
Forever, forever, forever
Sparks
Meine Verhörer in meiner Kindheit:
Michael Holm - Mendocino:
"Tausend Träume bleiben ungeträumt" --> "Tausend Träume, meine Lunge träumt" (mein Verhörer).
Wanda Jackson - Let's Have A Party:
"... to the store, buy some more, let's..."
Statt "more, let's" verstand ich in meiner Kindheit immer "Molli", was gern als Begriff für eine korpulentere Person verwendet wird.
Später dann: "Max und Moritz", und auch auf unseren aktuellen Feten (Dauerbrenner) singen auch einige andere schon mal "Max und Moritz".
Später als Jugendlicher, das war so die Zeit, als sich die ersten Pärchen bildeten und wieder auseinander gingen, da verstand ich immer:
"we are only seperate lovers" (wir sind nur getrennte Geliebte/Partner).
Gemeint war "Unexpected Lovers" von Lime.
Michael Holm - Mendocino:
"Tausend Träume bleiben ungeträumt" --> "Tausend Träume, meine Lunge träumt" (mein Verhörer).
Wanda Jackson - Let's Have A Party:
"... to the store, buy some more, let's..."
Statt "more, let's" verstand ich in meiner Kindheit immer "Molli", was gern als Begriff für eine korpulentere Person verwendet wird.
Später dann: "Max und Moritz", und auch auf unseren aktuellen Feten (Dauerbrenner) singen auch einige andere schon mal "Max und Moritz".
Später als Jugendlicher, das war so die Zeit, als sich die ersten Pärchen bildeten und wieder auseinander gingen, da verstand ich immer:
"we are only seperate lovers" (wir sind nur getrennte Geliebte/Partner).
Gemeint war "Unexpected Lovers" von Lime.
Zuletzt geändert von Otto am Do Jan 01, 1970 1:00 am, insgesamt 0-mal geändert.
Grund: X
Grund: X
Moin Moin ,
@ Babooshka
zum Thema "colitas" hab ich folgendes gefunden
http://forum.leo.org/archiv/2003_04/04/ ... 8g_en.html
Du lagst also mit Deiner Vermutung ziemlich richtig , es handelt sich um die Marihuana Knospen ( Colas ) .
Gruss
Tom
@ Babooshka
zum Thema "colitas" hab ich folgendes gefunden
http://forum.leo.org/archiv/2003_04/04/ ... 8g_en.html
Du lagst also mit Deiner Vermutung ziemlich richtig , es handelt sich um die Marihuana Knospen ( Colas ) .
Gruss
Tom
Zuletzt geändert von TomVox am Do Jan 01, 1970 1:00 am, insgesamt 0-mal geändert.
Grund: X
Grund: X
Oh, also tatsächlich Drogen, na sowas durfte in der Bravo natürlich nicht stehen. Dann schon lieber Lolitas, das passte wenigstens zu Dr. Sommer!
Zuletzt geändert von Babooshka am Do Jan 01, 1970 1:00 am, insgesamt 0-mal geändert.
Grund: X
Grund: X
I married myself
I'm very happy together
This time it's gonna last, this time it's gonna last
Forever, forever, forever
Sparks
I'm very happy together
This time it's gonna last, this time it's gonna last
Forever, forever, forever
Sparks
mir fiel damals auf, das alle beim Kommissar von Falco statt 'dra di net um' sowas wie 'dradideldum' trällerten...:ro:ro
Zuletzt geändert von Bounty am Do Jan 01, 1970 1:00 am, insgesamt 0-mal geändert.
Grund: X
Grund: X
STIMMT! "dradideldum"!!
das kommt aber heute auch noch vereinzelt vor...
in den songs meines lieblings-kindheitsidols tina turner kamen auch einige passagen vor, die ich als kind (dem englischen noch nicht mächtig) immer besonders amüsant fand:
z.B. liebte ich, wie sie das wort "husband" in "private dancer" aussprach!! ("have a husband and some children...")
gleiches gilt für das wort "people" in "two people"!
übrigens hatte ich als kind unerklärlicherweise eine HÖLLENPANIK vor "thru these walls" von phil collins!!! meine eltern hatten eine kassette mit diesem lied damals immer im auto laufen, und immer wenn "thru these walls" kam, hab ich mir die ohren zugehalten (davor kam als vorbote auf dem tape übrigens "i've got a rock'n roll heart" von eric clapton! das löst bis heute bei mir eine innere unruhe aus! )
auch "we will rock you" und "another brick in the wall" waren mir nicht ganz geheuer - aber "thru these walls" hat alles getoppt!!!! schrecklich....
das kommt aber heute auch noch vereinzelt vor...
in den songs meines lieblings-kindheitsidols tina turner kamen auch einige passagen vor, die ich als kind (dem englischen noch nicht mächtig) immer besonders amüsant fand:
z.B. liebte ich, wie sie das wort "husband" in "private dancer" aussprach!! ("have a husband and some children...")
gleiches gilt für das wort "people" in "two people"!
übrigens hatte ich als kind unerklärlicherweise eine HÖLLENPANIK vor "thru these walls" von phil collins!!! meine eltern hatten eine kassette mit diesem lied damals immer im auto laufen, und immer wenn "thru these walls" kam, hab ich mir die ohren zugehalten (davor kam als vorbote auf dem tape übrigens "i've got a rock'n roll heart" von eric clapton! das löst bis heute bei mir eine innere unruhe aus! )
auch "we will rock you" und "another brick in the wall" waren mir nicht ganz geheuer - aber "thru these walls" hat alles getoppt!!!! schrecklich....
Zuletzt geändert von Vonkeil am Do Jan 01, 1970 1:00 am, insgesamt 0-mal geändert.
Grund: X
Grund: X
aus aktuellem anlass (hab gerade radio gehört):
nelly furtado singt in "forca" EINDEUTIG das wort mit F...
(Fotze! Fotze!...)
ich dachte ich höre nicht richtig!!!
nelly furtado singt in "forca" EINDEUTIG das wort mit F...
(Fotze! Fotze!...)
ich dachte ich höre nicht richtig!!!
Zuletzt geändert von Vonkeil am Do Jan 01, 1970 1:00 am, insgesamt 0-mal geändert.
Grund: X
Grund: X
-
- Member
- Beiträge: 761
- Registriert: Fr Nov 30, 2001 10:10 pm
- Kontaktdaten:
Ein Freund von mir hatte bei FANCY's "SLICE ME NICE" und der Zeile "S-L-I-C-E" immer gesungen "It's a Ice, a "E" " - geile Kreation, oder?! Ich habe mich immer kringelig gelacht.....
Zuletzt geändert von italomaster am Do Jan 01, 1970 1:00 am, insgesamt 0-mal geändert.
Grund: X
Grund: X
Bei Kitaros "Dance Of Sarasvati" wird am Ende eine Textzeile bis zum Abwinken wiederholt. Ich habe keine Ahnung, welche Sprache das sein soll, aber jedenfalls verstehe ich dabei immer "Oma hat Schamhaare".
Zuletzt geändert von amarok90 am Do Jan 01, 1970 1:00 am, insgesamt 0-mal geändert.
Grund: X
Grund: X