-
- Vergleichen und Sparen
Französischer Titel End 80er:dis que tu commence aujourd'hui
Franz
Der zweite Titel von der polnischen dia por dia Cassette - ich nenne sie jetzt einfach mal so, ist übrigens ne TDK A 60 (A hab ich noch nie gesehen, kenne nur D und AD) - ist französisch, aber auch im Italo Disco Style, meine Freundin hat ihr letztes Schulfranzösisch ausgepackt und hat dabei folgende Zeilen aus dem Refrain entnommen. Da ich gar kein Französisch kann und sie das Meiste verlernt hat, seid bitte nicht so streng mit der Rechtschreibung:
parce qu'il y a (d') une histoire il croit si la dit le pluit le ....???
d'encore un oublit ou un retard dise que tu commences aujourd'hui
Il se fit(?) la crie d'un eclaire dans la nuit
dise que tu commences aujourd'hui...
oder so in der Art...
Auch hier ist eine Kopie in mp3 Form vorhanden, falls sich Jemand nicht sicher ist und auch hier hat google und das gesamte Internet Nichts gefunden, auch Simfy nicht, egal wie wir es geschrieben haben, weiß vielleicht jemand weiter?
LG, Tobi
parce qu'il y a (d') une histoire il croit si la dit le pluit le ....???
d'encore un oublit ou un retard dise que tu commences aujourd'hui
Il se fit(?) la crie d'un eclaire dans la nuit
dise que tu commences aujourd'hui...
oder so in der Art...
Auch hier ist eine Kopie in mp3 Form vorhanden, falls sich Jemand nicht sicher ist und auch hier hat google und das gesamte Internet Nichts gefunden, auch Simfy nicht, egal wie wir es geschrieben haben, weiß vielleicht jemand weiter?
LG, Tobi
Zuletzt geändert von DOSORDIE am Do Jan 01, 1970 1:00 am, insgesamt 0-mal geändert.
Grund: X
Grund: X