Na gut.... ich wollte die tolle Übersetzung von compagnies da lassen, weil ich mich da auch vor Lachen weggeschmissen hätte... aber... na gut...
Also... die wörtliche Übersetzung von Lutz's Beitrag (grammatische Fehler habe ich auch versucht, zu übertragen....

) ist:
Guten Tag Musicwasmyfirstlove!
So! Es ist der Punkte der Jury aus Hamburg! (Kommentar: Hamburg auf franz. heisst Hambourg). Der Fontainebleau Wald soll schön sein im Moment. Es gibt im Haus vom Exel Rechner das ist Kopfweh. *autsch* Achtung in ihm Rechnerbox des PCs Brief.
Also.... ich weiss nicht, was das hier mit dem Kopfweh auf sich hat.... Ich würde sagen, dass compagnies deswegen da gar nicht so schlecht lag, mit seiner Übersetzung!!!

*gg*
BTW... @KF: ich bin zutiefst enttäuscht, dass Du meine wunderschöne Muttersprache nicht lernen willst... echt enttäuschend....
